Der überarbeitete Artikel schließt unabhängige Kandidaten von den Präsidentschaftswahlen de facto aus, weil er ihre Teilnahmebedingungen verschärft. Das hätte ich mir persönlich natürlich anders gewünscht, aber laut Regierung soll es ja darum gehen, die Rolle der Parteien in der Politik zu stärken, und das kann ich als Argument so akzeptieren.
المادة الجديدة بالطبع تتضمن استبعادا للمستقلين، لأنها تشدد في الشروط المتعلقة بالمستقلين. لكنها مقبولة من وجهة نظري، أنا طبعا كنت مع إتاحة فرصة أكبر للمستقلين لكن إذا كان الهدف كما يقولون هو تعزيز دور الأحزاب السياسية فإني أعتبر ذلك مقبولا كمبرر.
Eine der markantesten Regelmäßigkeiten, die Reinhart undich erkannten ist, dass nach einer Welle internationaler Bankenkrisen oft innerhalb von ein paar Jahren eine Welle von Staatsbankrotten und Restrukturierungen folgt.
ومن بين الأمور الأكثر شيوعاً والتي لفتت نظريأنا و راينهارتأنه بعد أي موجة من الأزمات المصرفية الدولية، تنشأ موجة من عجز الدولعن سداد ديونها السيادية، ثم يلي ذلك عمليات إعادة الهيكلة في غضونبضعة أعوام.
Gleichgültig wie edelmütig dies von außen aussehen mag... mir gefällt es nicht.
لايهم مدى النبل الذي يبدو من النظرة الخارجية انا لا يعجبني مظهرها
Sir, Sie müssen das überdenken. Ich bin für diesen Einsatz ungeeignet.
سيدى .. انا اعتقد انك يجب ان تعيد النظر فى هذا انا لا اقدر ان اقوم بهذا
- Ich seh mal nach. - Ich weiß nicht...
انا سألقي نظرة - ... انا اعرف -
Ich bin noch nicht gefechtsklar.
لوك, ليس لدى وجه نظرانا لست مستعدا
Darf ich mal? Ich habe noch nie einen Rückzahlungsscheck gesehen.
هل يمكن أن ألقي نظرة؟ أنا لم ار شيكا لإعادة المال للمعتقل من قبل